南国雾敛春光早 廌法新宇万萼轻 ——国际法学院大楼落成典礼成功举行

IMG_4349_meitu_52017年3月20日上午10点30分,天朗气清,惠风和畅,北京大学国际法学院新址落成典礼在新大楼内隆重举行。

出席此次典礼并做发言的领导嘉宾包括北京大学深圳研究生院院长吴云东院士,北京大学国际法学院院长Philip McConnaughay教授,上海纽约大学常务副校长、北京大学国际法学院创院院长Jeffery Lehman教授和KPF合伙人、国际法学院教学楼主设计师Jill Lerner女士。出席典礼的还有深圳大学城管理办公室主任吴惠琼、深圳法学会专职副会长黄新山、深圳国际仲裁院院长刘晓春、市工务署领导、校院领导、知名律所合伙人、毕业校友以及在校师生等。

Philip McConnaughay院长主持典礼并介绍了到场嘉宾,他向诸位嘉宾、同侪、校友、学生表达了喜悦与感激之情。McConnaughay院长回溯了国际法学院的历史,列举了法学院取得的成就,展望了法学院的美好未来。McConnaughay院长表示,在场的每一个人都跟国法的成功息息相关,对于助力国法学子成材功不可没。国法将在新的环境里,启动崭新的征程。

随后,创院院长Jeffery Lehman做了讲话。他谈到:“在创院之初,我们有一个愿景,希望这种新式的法律教育,能为中国培养具有国际视野的法律人才。而今,愿景成为现实。我很高兴,国法证明了她的价值。教授们可以在新大楼中自由地教学,学生们可以自由地讨论、思考,这种兼容并包的情境,正是我所期待的。希望国法能对深圳、中国,乃至世界的发展,产生更深远的影响。”

紧接着,国法教学楼的设计师Jill Lerner女士谈了她对大楼的想法。她说道:“很高兴看到同学们济济一堂,我们实现了当初的设想。我们期待正式教育与非正式教育能够完美结合:学生可以在课堂上聆听教授的妙语珠玑;在公共空间,思想的火花又能自由碰撞。”

尔后,深研院院长吴云东院士发言,对深圳市政府的大力支持,对前北京大学深圳研究生院院长海闻博士的远见卓识,对国法前院长Jeffrey Lehman教授带领国际法学院由初创到卓越付出的努力以及对现任院长McConnaughay的无私奉献表达了由衷的感谢。吴云东院长还以鲁迅先生的名言“教育根植于爱”表达了对国际法学院办学的支持与殷切期待,希望国法的教育是真正的‘爱的教育’,为社会、为中国、为人类,培养更多优秀的人才。

最后,领导、嘉宾为新大楼剪彩,观礼嘉宾、学生鼓掌以示庆贺,刘晓春先生代表深圳国际仲裁院赠送了一副国画作为贺礼。至此,大楼落成典礼圆满完成。

国法大楼的建成与投入使用,为法学教育提供强有力的硬件支持,为师生密切交流提供适宜的平台,为扩大法学院的影响力提供坚实的物质保障,标志着国际法学院进入高速发展的新阶段。筚路蓝缕,北京大学国际法学院探索的是中国法律职业教育的新方法,新方向,新模式;功不唐捐,国法学子凭借的是拓荒牛的实干精神,为社会主义法治建设、社会主义市场经济添砖加瓦。这个朝气蓬勃的法学院,有信心,有能力,在法学教育的改革中“道夫先路”!

观礼感言

隆安律师事务所的赖向东合伙人谈到:“我很喜欢这座大楼。当初大楼奠基的时候,我就来了。我参观了一下,发现大楼的设计感很强。教授和学生们各得其所。我参观过中国众多的法学院,我认为,这是我见过的最好的法学院大楼。”

国际法学院16级学生王宪一谈到:“很荣幸能见证这一历史性的时刻,我无比激动。”

关于大楼

北京大学国际法学院大楼坐落于北京大学深圳研究生院内,北面校园正门,南临大沙河,紧邻国际会议中心。大楼由纽约知名建筑师事务所KPF设计,其代表作有IBM国际总部、上海环球金融中心、阿布扎比投资局总部、密歇根大学罗斯商学院和深圳平安大厦等。

项目自2013年9月开工以来,进展顺利,于2016年年底竣工,并于2017年年初正式投入使用。大楼占地面积3426平方米,建筑面积约8900平方米。凭借着得天独厚的地理环境,人本主义的建筑理念,精益求精的施工要求,国际法学院大楼成为当之无愧的知识殿堂。大楼北面依循现代派风格,以白色为主调,将墙面分成若干格子框架结构。大楼南侧设置大面积玻璃幕墙,光线充足,与沿河小道一起构成良好的生态景观。大楼内部的人行梯,将东西两侧教学、社交区域分开,拾级而上,尽显通透、明快之美。

大楼共六层(含地下室),有法律图书馆、模拟法庭、阶梯教室、各种规格的研讨室、自习室、学生活动中心、办公室等。大楼配套设施齐备,可满足相应的教学研究与行政办公需求。新大楼为提高综合办学能力、增进师生感情交流、改善行政服务水平,提供了重要的物质基础与硬件支持。

关于国法

北京大学国际法学院创立于2008年,是全世界范围内唯一一所同时提供美国法法律博士学位教育(J.D.学位)和中国法法律硕士学位教育(J.M.学位)的法学院,致力于在全球化时代,为中国培养具有普通法、大陆法和中国法复合知识背景,培养具有国际视野和全球竞争力的跨国法律人才。

尽管国际法学院办学时间不长,但教学成果斐然。国际法学院的学生在国内、国际的模拟法庭大赛中屡创佳绩。近日更是捷报频传,国法学子先后荣获第十五届JESSUP国际法模拟法庭中国赛区选拔赛一等奖和VIS国际商事仲裁模拟庭北京邀请赛冠军等殊荣。此外,由国法学生独立编辑的《北京大学跨国法律评论》的纸质版已被分发到联合国国际贸易法委员会图书馆(维也纳)、耶鲁大学法学院的Lillian Goldman法律图书馆等机构,形成了一定的学术影响力。同时,学院提供了新颖的法律诊所教育,成为律师职业教育领域的领导者与先行者。学院通过让学生在资深律师的指导下直接面对客户,使得学生将理论知识应用到实务操作中,增强了学生学以致用的能力。

此外,北京大学国际法学院培养的学生更是得到市场的广泛认可。毕业生受雇于国内外顶尖律所、跨国公司、中国企业(含重要国企)、政府机构以及国际非政府组织,受到雇主们的一致赞誉。并且,相当一部分毕业生进入耶律大学法学院、哈佛大学法学院等世界一流法学院,继续深造。

北京大学国际法学院2013级学生王腾入选苏世民学者项目

王腾 - 副本北京大学国际法学院2013级学生王腾入选2017-2018年苏世民学者项目(Schwarzman Scholar ),成为该项目面向全球择优录取的129名新生之一。

苏世民学者项目是世界上最顶尖的研究生项目之一,面向全球选拔杰出青年,通过提供高质量的课程学习、丰富的专业实践和多元文化交流与研讨活动,帮助学生在全球化背景下观察中国、探究世界发展的共性问题,以培养具有宽广的国际视野、优秀的综合素质和卓越的领导能力,并了解中国社会、理解中国文化,有志于为促进人类文明与进步、世界和平与发展贡献聪明才智的未来领袖,为崛起中的中国与变化中的世界作出重要贡献。该项目分为三个领域:公共政策,经济管理,或国际研究,而王腾将重点关注公共政策。王腾对中国的司法制度改革和提高社会公正也十分感兴趣。

“这会是一趟全新而激动的旅程。我很感激STL提供给我的平台。除了收获前沿的法律知识,STL也激发和加深了我对改革中国司法制度的兴趣,”王腾说。

“王腾获得苏世民学者项目的高度认可,恰恰反映了作为法学院,STL能够培养未来领袖的立场。全院对此引以为荣,并且相信王腾能在该项目中表现突出,正如他在STL时一样,”Philip McConnaughay院长评价道。

王腾于2013年入读北京大学国际法学院,将于2017年获得北京大学国际法学院法律硕士和J.D.双学位。2011年,王腾获得厦门大学英国文学学士学位,并在大四作为交换生赴华盛顿美利坚大学学习政治学。在STL就读的第三年,他作为交换生赴阿姆斯特丹大学法学院学习欧盟法和国际法。他曾担任《北京大学跨国法律评论》主编,在读期间获得多项奖学金,曾实习于金杜律师事务所。

苏世民学者项目是专门为未来的世界领导者持续提升全球领导力而精心设计的硕士学位项目,主要由美国黑石集团主席Stephen Schwarzman赞助,他从个人财富中捐出1亿美元设立这个项目,并为该项目募资额外的3.5亿美元。

请点击链接查看2017-2018年苏世民学者项目完整名单。

国际法学院迎来全球各地共99名新同学

2016年8月14日,北京大学国际法学院99名新生报到入学。其中包括来自中国大陆、香港、台湾、美国和加拿大的法律硕士和J.D.双学位项目学生90人,LL.M.项目学生4人(分别来自马来西亚、巴基斯坦、秘鲁和埃塞俄比亚)和交换生5人(分别来自德国、荷兰、巴西和美国)。

8月15日和16日,国际法学院举办了系列活动以帮助新生较快适应高强度的中英双语教学模式。其中包括在校高年级学生代表和新生的经验分享会,研一主干课程教授与新生的座谈会,案例分析小组研讨课、STL学术规范介绍和图书馆资源介绍等。

“通过在STL学习你们将会对中国法、美国法和欧盟法有深入理解,并且锻炼出出色的分析和辩护能力,这些对跨文化和跨国交际是至关重要的。这是中外顶尖律所、政府机构、非营利性组织和企业争相录用STL毕业生的原因,也是STL毕业生终将引领未来的原因。” Philip McConnaughay院长在迎新致辞中说到。

北京大学深圳研究生院还将于8月25日和26日举办新生开学营活动,旨在锻炼新生团队合作能力的同时,增强北大深研院八个院系同学间的交流和互动。

 

美国最高法院大法官在北京大学国际法学院开课

IMG_29952016年9月4日至9日,美国联邦最高法院大法官塞缪尔·阿利托(Justice Samuel Alito)连同乔治城大学法学院访问教授约翰·贝克(John Baker)在北京大学国际法学院(PKU-STL)开设了为期一周的《美国最高法院法理与实践》研讨课。访问期间,阿利托大法官还与国际法学院全体师生以及部分校友进行了座谈和深度交流。

北京大学国际法学院院长Philip McConnaughay教授说:“阿利托大法官的到访给STL同学提供了整整一周每天与美国最高法院大法官当面交流的绝佳机会。课程围绕近期的RJR Nabisco, Inc. v. European Community [579 U.S. ___ (2016)]案展开,选课的每位同学最后都在阿利托大法官面前进行了模拟口头辩论,如同置身美国最高法院现场。这真是不同寻常的一周!非常感激阿利托大法官能为STL同学带来这样具有历史意义的机会。”

研三的李一丹参与了研讨课:“能与阿利托大法官和贝克教授一起度过五天真是令人难以置信。我们当中没有人想过会有这样的机会,但是STL让它发生了,这是我迄今感到最荣耀和最兴奋的时刻……能在大法官面前像律师一样辩论是一种很神奇的体验。那短短的五分钟凝聚了我在STL的所有积累:苏格拉底教学法训练了我的批判性思维能力;全英文授课和法律写作课提高了我的语言能力;模拟法庭比赛锻炼了我的陈述和辩论能力。“

同样来自研三的朱留声感慨:“在阿利托大法官面前辩论是一场奇妙的经历。我曾经听过许多美国最高法院的庭审录音,但这是我第一次在一个大法官面前做法律辩论,有一瞬间我感觉我好像真的置身于美国最高法院一样。阿利托大法官的问题总是一针见血,直击法律问题的核心,这为我打开了一扇窗户,让我看到了大法官们是如何思考的。我非常感激能有这样宝贵的教育机会。”

研一的胡玥在全院交流大会上向阿利托大法官进行了提问。她说: “很荣幸能够有幸亲耳听美国联邦最高法院大法官Justice Alito讲话甚至面对面和他交流。对我来说,能向Justice Alito提问并得到他友好、耐心的回答,是一次很特别的经历,对我的法律学习和职业规划有很大的激励作用。”

研二的秦士杰在交流会上第一个提问,他说:“能够在座无虚席的现场被挑中,在这样历史性的场合,成为第一个和阿利托大法官面对面交流的人,我感到激动不已。他对我的回应,深刻而隽永,以至于他说的每一个词都深深印刻在我的脑海里。我忍不住回想起过去这一年里把自己埋在成堆的美国法院判例中,一再被那些精密优美而复杂新颖的法律问题吸引,仿佛整个人生情结都焕发出来。而现在,一个美国最高法院大法官如此真实地站在我的面前,把他的人生故事娓娓道来。”

研四的禹雅典说:“如果有人告诉进入法学院前正在读《九人》的自己,有朝一日你会站在讲台前,以律师的立场向Alito大法官陈述一个案件,回答他提出的各种问题并得到他的认可,我肯定觉得这个人在做梦!作为即将开启职业生涯的STL人,我今后必将时时想起这次经历,提醒并鼓励自己:我在STL时就有幸在美国最高法院‘出过庭’了,还有什么压力和困难是不能克服的呢!”

研四的裴伊亮回忆说:“他的谦逊和坦率也让我们印象深刻,他在课后和我们聊了一些与学术无关的话题,从各自的家乡到以后的职业规划,就像一位亲切的法学院前辈。”

访问期间,阿利托大法官还和北京大学校务委员会副主任、前北京大学副校长海闻教授,北京大学深圳研究生院院长吴云东院士,以及北京大学国际法学院的教授们进行了会面与交流。

2016年是阿利托大法官任职美国最高法院大法官的第十年。他由美国第43任总统乔治·沃克·布什(George W. Bush)提名,经美国参议院表决通过,于2006年1月31日正式就职。阿利托大法官此前曾任美国联邦第三巡回上诉法院法官、美国新泽西区联邦检察官以及美国司法部官员。

 

“滨河建瓴绘巧思,傍山筑基显匠心”,访北京大学国际法学院新大楼设计师团队

北京大学国际法学院新大楼坐落于北京大学深圳研究生院,南邻大沙河,草木兴旺、生意盎然;北毗南燕主教学区,楼宇鳞次、庄重严整。新楼呈多边结构,主要分为南北两面,象征着法律的两面性:权利、义务,也寓意着中西方文化的不同侧重点。

大楼由纽约知名建筑师事务所Kohn Pedersen Fox Associates(KPF)主持设计,其作品风格与功能多样,遍布全球各大城市,尤其擅长超高层建筑。香港环球贸易广场、上海环球金融中心和恒隆广场以及在建的深圳平安金融中心均出自KPF,而国际法学院新楼是KPF在中国的首个教学建筑设计。笔者有幸采访到 KPF的设计师Jill Lerner女士、Elie Gamburg先生和Alex Kong先生,整理为以下采访记录。

1. 您是出于怎样的机缘巧合,参与设计了北京大学国际法学院的新大楼?

我从雷蒙教授还是康奈尔大学校长时就与之相识。当他成为北京大学国际法学院的创院院长时,我来深圳拜访他,也谈及到设计新楼等问题。KPF香港分所承接过深圳的工程设计。我自己也做过很多教学楼设计,包括法学院的设计。总之,这是一个很幸运的巧合。

Q1: Why did you choose the task of designing the new building for School of Transnational Law?

I have known Jeffrey Lehman since he was the President of Cornell. I visited Dean Lehman when he became the Dean of STL. Meanwhile, there was a proposal of a new building for this innovative law school. KPF has an office in Hong Kong and had been taking projects in Shenzhen. We have done a lot of designs of academic buildings, including law schools. So, it was a terrific opportunity to partner with STL.

2. 您在设计大楼的过程中都做了哪些准备?

为了设计教学楼,我们和当时的院领导、教职员工以及同学们进行过多次交流,尝试了解他们对新楼的需求和愿景;也实地考察了北大深研院和北大本部的其他教学建筑,并对中国其他重点高校,如清华大学,复旦大学和同济大学的建筑设计进行了调研。

我们希望结合在欧洲和美国设计教育建筑的经验,以及这样的实地考察,更深入地了解中国的教育模式和教学传统。我们试图找到早期教学建筑所缺失的元素和当今教学建筑所倡导的元素,以寻求适合21世纪国际化的法学院的方案。

Q2: What were the preparations that you undertook during the process of designing the STL Building?

For an academic building, we had a lot discussions with the then Dean, faculty members, and students. We also spent a lot of time visiting other schools at Peking University in Shenzhen, as well as the campus in Beijing. We also researched other major Chinese universities, such as Tsinghua, Tongji and Fudan.

Comparing to our experience in doing educational buildings in Europe and the U.S., we tried to understand how education happens here in China. We tried to identify things that are critical for 21st century education and that may have been overlooked in earlier academic buildings.

3. 在设计STL新楼时,怎样平衡设计方案以满足不同使用者(例如师生和行政人员)的不同需求?

我们希望行政区域和教学区域产生视觉上的连接,也希望行政人员和学生们在彼此的区域内舒适地工作、学习。大楼中庭的设计即为全院师生提供一个聚集的一体式空间,以方便同学们和教授们之间正式以及非正式的交流。中庭的设计也体现着对同学们不同学习方式的尊重:木阶专门为喜欢在公共区域学习的学子而设;圆桌专门为小组学习而设;楼梯下的空间专门为喜欢独自学习的学子而设。我们试图在同一个空间满足不同的学习习惯。

我们也设计了不同布局的教室以适应不同课程的教学规模和不同教授的教学方式:有的教室呈高阶马蹄形状而有的则是更为传统的平层教室。

Q3: How did you harmonize the design in order to meet the needs of the various users of the new building – e.g., students, professors, administrators, etc.?

We wanted some visual connections between the faculty areas and student areas, and the places where everyone would be comfortable working together. We designed an atrium to help bring the entire law school community together. It’s a place where students and faculty can meet formally or informally with one another, and students can comfortably study. We understand that students have different styles of studying. The design of the atrium, in a way, addressed a few of the different ways in which people study: (i) the open seating arrangements along the stairs cater to students who like to study in public spaces; (ii) the terraces with small tables cater to students who like to study in small groups; and (iii) the small nooks under the stairs cater to students who prefer studying in private. We tried to accommodate a variety of study preferences in one central space.

We designed classrooms in various configurations. For example, some classrooms are tiered horse-shoe shaped while others are more traditional flat floor spaces. Such variety addresses the reality that you have different professors with different teaching styles.

4. 在设计大楼的时候有什么可持续性发展和环保方面的考虑?

我们花了很久才确定使用的玻璃。由于中庭朝南,我们必须谨慎选择南墙所使用的玻璃,避免中庭在夏天太过闷热。基于防热和减光的考量,我们选择了环保玻璃,既可以让大厅更舒适,又兼顾了可持续发展的理念。

中庭朝南开放式玻璃墙的设计,可一览山景和河景。而大楼东西侧窗户较少,则是考虑到深圳东西向阳光比较强烈。

同时,我们在大楼墙体设计了不少开闭式窗户,以保持空气流通和减少对大楼机械式通风和空调系统的依赖。当同学们走出教室,即可呼吸到清新的空气,享受中庭南侧透过来的阳光和美景。中庭的大台阶式设计鼓励师生们以步行代替电梯,倡导运动健康的生活方式。

Q4: Was there any consideration with regard to sustainability and environmental protection?

We spent a long time trying to get the glass right. Because the atrium faces south we had to ensure that the atrium would not get too hot in the summer. This meant carefully choosing the right type of protective glass from the standpoint of heat protection and glare reduction. We used a special Low-E glass to make the space more comfortable and sustainable.

We wanted the atrium to face south so occupants had views of the mountains and river. There are few windows in the east and west of the building because, in Shenzhen, the sunlight is very strong in these directions.

There are many operable windows in the building to allow for fresh air and to reduce reliance on mechanical air conditioning systems. It’s nice when you walk out of a classroom and have fresh air, lots of sunlight and a beautiful view in the atrium. The idea of the atrium also encourages people to walk instead of taking the elevator, which promotes exercise and wellness.

5. 从大楼设计到落成的过程中最大的困难是什么?

最大的困难就是建造(construction)这个环节。因为我们设计时对不同功能的部分采用不同的建筑材料。这些材料来自世界各地,有的就地取材,有的来自香港,有的甚至跨越千山万水搬运至此。在施工的过程中,我们的副主设计师多次往返深港两地跟进大楼的施工进展情况。整个过程得以顺利进展,还得益于陈柯如院长给予的大力帮助和支持;在此,我要对她深表谢意。

Q5: What was the most challenging aspect of the project from the beginning to the completion of the building?

The most challenging part was the construction. We used different construction materials for different functions. We had locally sourced materials, materials from Hong Kong, and materials from overseas. During the construction, our architects regularly visited the construction site from our KPF office in Hong Kong in order to make sure every step went well. I want to thank STL Assistant Dean Chen Keru for her support and help. Without her, the construction process would not have progressed as smoothly.

6. 从设计到大楼落成,最令您满意的地方是什么?是否存有遗憾?

曾经有一位非常著名的建筑师说过,走近一座他自己设计并且已经完工的大楼对他而言十分困难,因为他眼中看到的全是未能实现的可能。我敬爱这位建筑师,但对此难表赞同。当然,从大楼设计到落成的过程中有很多困难,也有很多未能实现的可能,但最重要的一点是,我们设计了这栋建筑,是使用中的你们赐予了它生命,赋予了它新的意义。

Q6: What was the most satisfactory thing about the project and do you have any regret about the new building (if any)?

There was a famous architect who said that he had a very hard time going into a building he designed and completed because what he saw was only all possibilities that didn’t happen. Though I had a lot of respect for him, I actually never felt that way about this building. We do have possibilities, but the important thing is that we designed this building for you (the STL community) and it is you who will give life to this building.

7. 您怎样看待北京大学国际法学院(STL)和深圳的关系?

我们设计团队曾探讨过这个问题。深圳是一座非常创新、非常有活力、非常国际化的城市。STL也是如此,是一所年轻、高度国际化、具有创新精神的法学院,这与深圳精神十分契合。

Q7: What do you think of School of Transnational Law and Shenzhen?

This is a good question and our team members had a lot discussion about this. Shenzhen is an innovative, energetic, young and international city. So is STL. You are studying in a highly globalized, innovative and young law school.

采访结束之际,笔者惊叹于KPF建筑师们在设计时对学生、教职人员不同需求的考量,对STL教学方式的理解,并且在设计中完美地满足了这座特立独行的法学院在教学上的需求。正如设计师所说,国际法学院大楼或许没有他们所设计的其他商业建筑那样高耸入云,但这座法学院的教育模式,这座法学院培养出的国际事务领导者,使得这座法学院拥有更深远的影响力。毕竟,赋予这座建筑生命的,正是在这里学习、教学、办公的每一个人。

撰稿:胡月 杜雅云 刘宸缨 倪瑞章

南国燕园,雨后风轻;门墙桃李,聚首含情——北京大学国际法学院校友会正式成立

大会合影3月20日晚,北京大学国际法学院校友会成立大会在新大楼108教室举行。大会以暖场视频开场。视频中,寓居全球各地的校友们,向校友会的成立表达了诚挚的祝福。会上,北京大学国际法学院荣誉副院长Stephen Yandle对各位远道而来的校友表示欢迎,对在乔迁新楼之际,能看到校友重逢感到高兴,并谈到国法是他们永远的家。接着,北京大学深圳研究生院副院长牛宏伟对国际法学院校友会的成立表达了祝贺,希望深圳研究生院校友会与国际法学院校友会共同配合,共建公益基金项目,并借助校友会这一平台更多地促进校友联系。之后,国际法学院发展与就业办主任张趁利老师向校友们正式介绍了校友会成立的筹备工作和校友会的运行机制,并同校友们一道就校友会章程和理事会名单进行了审议与表决。大会一致通过了相关决议,校友们对校友会的成立表示强烈的支持。

随后,校友会理事会代表、校友会首届会长2008级校友周斌就校友会成立致辞。在校生代表2015级秦士杰也做了发言,他结合自身经历,感谢校友们在比赛、交流、就业等方面为在校生们做出的努力与贡献,认为国际法学院学生密切的交流、联系,正是基于一种介于知识与情怀的精神,新大楼的落成将使这种精神更好地传递给下一代——读故事的人终将成为故事的一部分,在校生将不断续写辉煌。

而后,Stephen Yandle院长的夫人Martha Yandle首次公开其摄影系列作品《Creating Legal Bridge》。作为国际法学院的开创者,Stephen Yandle院长及其夫人见证了国际法学院的成长,其摄影作品记录了自国际法学院创院以来的点点滴滴,记录了每一届国法毕业生们的青葱岁月,勾起了校友们对在国际法学院求学时光的怀念,在校生对创院之艰、发展之快,甚为感动。

国际法学院创院院长Jeffrey Lehman无法亲临大会现场,但他表示时刻关注着国际法学院的发展。近几年,他感到国际法学院的社会影响力显著扩大,不止一次地听到雇主对国际法学院毕业生的赞赏。他认为:国际法学院的良好口碑,仰赖每一位校友的努力,正是他们的专业与执著,展现了国际法学院的教学水平。

会后,国际法学院学生会在新大楼二楼咖啡厅为返校校友和在校师生举行欢庆活动。教授们与同学们一道,分享喜悦,共度美好。器乐团、合唱团、街舞团的快闪一次次地将聚会推向高潮。期间,在校生与校友亲密交流,校友们分享了他们的在校经历和毕业后的感悟。

现就职于君合律师事务所的2010级王辉师兄表示,在国际法学院学到的分析法律问题的方法、用英语处理法律事务的能力以及法律检索、撰写备忘录的技能,对在律所的工作帮助很大。王辉师兄还建议师弟师妹们在校期间多与教授们交流,沉下心来研究一些学术问题。另外,王辉师兄还指出,随着律所国际化程度的提升,对英语的要求也越来越高,同学们要珍惜国际法学院的课堂互动平台,并充分利用各种学习资源,进一步提高英语水平。

2010级马翔师兄供职于一家国企,他表示,与律所不同,企业法务的工作更为稳定,但对本行业的专业化程度要求更高。中国企业“走出去”的步伐正在加快,马翔师兄以自己所在的民用航空制造业为例,2016年,在中俄两国元首的共同见证下,中俄两国签署合作协议,共同研发宽体客机。研发过程需要与数十家国外供应商合作,涉及大量英文合同。马翔师兄表示在国际法学院的学习经历对适应这种国企国际化发展的趋势提供了很大的帮助。此外,国企法务对于国内民商法的应用能力要求也比较高,国际法学院的民商法教育为同学们提供了扎实的民商法知识背景,对帮助同学们成为一名优秀的公司法务极有助益。马翔师兄还建议同学们在平时的生活中可以多多锻炼对外交流和团队合作的能力,学习一些基础财务的知识,在就业前进行多元化的实习,找到适合自己的就业方向。

从事证券行业业务的2010级齐昊师兄表示在国际法学院学习的这四年是充实的。与其他法学院不同的,国际法学院能提供国外法学院的开放性思维,又立足中国,了解国情。希望学弟学妹们提高专业素养,并充分地享受这四年的时光。

在由C.V. Starr讲师Jason Buhi吹奏的一曲《小幸运》中,北京大学国际法学院校友会成立大会暨第一届校友大会正式落下了帷幕。创院近十年,国际法学院至今已培养五届共330余名毕业生,获得了市场的广泛认可。毕业生任职于一流的国内外律所、顶尖国内及跨国公司、重要政府部门、非盈利组织和非政府组织,继续求学深造的毕业生进入了哈佛大学、耶鲁大学等世界各知名学府。国际法学院的校友们以其灵活的辩证思维、卓越的检索能力和扎实的知识功底为日趋精细化、国际化、完善化的中国法律实务界带来了新的血液。校友会将会在未来国际法学院的发展中发挥更巨大的作用。

我院Sang Yop Kang教授应邀出访哈佛法学院和加州大学伯克利分校法学院

2017年1月25日至2月8日,我院Sang Yop Kang教授受邀参加哈佛法学院的公司治理项目(Corporate Governance Program)。在此期间,Sang Yop Kang教授与学者进行交流,参加公司法研讨会,并计划与哈佛法学院的教授展开合作研究。

此外,2017年2月24日-25日,Sang Yop Kang教授也受邀出席了在加州大学伯克利分校法学院举行的比较公司治理会议(Comparative Corporate Governance Conference)。大会邀请了来自哈佛法学院、宾夕法尼亚大学法学院、加州大学伯克利法学院和北京大学国际法学院等十位公司法领域的教授。会上Sang Yop Kang教授展示了题为“King Lear Problems”: Succession and Corporate Governance Issues in Family Corporations”的项目,将被收录于加州大学伯克利法学院商法期刊。

Sang Yop Kang教授的主要研究领域为公司治理、证券法、资本市场以及公司法,在我院也开设了相关课程。

Prof. Buxbaum and Sang Yop (1)Sang Yop Kang教授(右)与加州大学伯克利分校法学院Richard Buxbaum教授合影

我院Stephan Jaggi教授作客中国国际电视台“欣视点”节目

IMG_4238我院Stephan Jaggi教授受邀担任中国国际电视台(CGTN)“欣视点(The Point with Liu Xin)”节目的客座专家,该节目主要探讨国内外头条新闻。Stephan Jaggi在2017年2月27日的节目中,讨论特朗普政府选择性将一些记者排除于白宫新闻发布会这一举动的合宪性。请点击链接回看节目。

Jaggi教授是比较法方面的专家,研究领域包括德国和美国的比较宪法学及宪法理论。他在北京大学国际法学院独创的J.D./J.M.双学位项目主授“宪法学”、“比较宪法学”和“公正”课程。

IMG_4260

北京大学国际法学院入驻新大楼

IMG_10802017年2月20日,北京大学国际法学院师生在位于北京大学深圳研究生院的新大楼内开始了新学期的教学和学习。入驻新大楼,在国际法学院短期历史上具有重要的里程碑式意义。正式的大楼落成典礼将在下月举行。

国法大楼占地8,900平方米,由世界顶级建筑设计公司Kohn Pedersen Fox(KPF)主持设计,本地设计院华森建筑设计公司进行施工图的深化。该楼配有现代化的教室、图书馆、研讨室、法律诊所、教师和行政办公室,并设计有大量的公共休息区和屋顶平台。国法大楼内有充足的供学生学习和讨论的空间。

来自2016级的王宪一同学表示,“新大楼内采光很不错,院内讨论空间很多。教室也很干净,座椅舒服,电源插头充足。图书馆很不错。”同班来自加拿大的留学生Jonathan Pai对入驻新大楼也表达了兴奋之情:“It’s great to finally have a communed place of learning, one where STL students can feel at home with ” 。

此前,国际法学院师生被分散在北京大学深圳研究生院内的不同区域和建筑内办公和学习。入驻新大楼后,全院师生将在同一片屋檐下学习和工作,这也标志着国法新时代的来临。

学院通讯

北京大学国际法学院

深圳市南山区西丽大学城
北京大学深圳研究生院国际法学院410
邮编:518055